愛鋒貝

 找回密碼
 立即注冊

只需一步,快速開始

扫一扫,极速登录

查看: 850|回復: 0
打印 上一主題 下一主題
收起左側(cè)

卷不動的TWS,翻譯耳機會是出路嗎?

[復制鏈接]

1414

主題

1463

帖子

5905

積分

Rank: 8Rank: 8

跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2023-2-4 12:18:45 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

一鍵注冊,加入手機圈

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?立即注冊   

x






隨著耳機市場競爭火爆,云集智能AISmart翻譯耳機的出現(xiàn),解鎖耳機流量密碼。
手機出貨量下降,連帶著TWS市場同樣面臨著挑戰(zhàn)。

潮電智庫預測,2022年全球TWS耳機出貨量將下滑30%。

自2022年以來,消費電子市場需求降溫,TWS耳機被砍單事件頻出。知名分析師郭明錤稱,2022年第二、三季度蘋果AirPods訂單削減超30%

專業(yè)從事喇叭的供應商(李明)表示,目前TWS市場競爭加大,利潤低,加上如今的大環(huán)境,這給廠商帶來了很大的挑戰(zhàn)。





在這種情況下,各TWS廠商都在尋求自救之路,不同類型的TWS耳機層出不窮,TWS的應用場景也得到了拓展。

隨著云集智能AISmart耳機的爆火,翻譯耳機也走入了大眾的視線,那么接下來聊聊翻譯耳機是雞肋還是剛需?應用群體有哪些?跟單純的TWS有什么區(qū)別?



解鎖流量密碼


從19世紀80年代至今,全球耳機技術(shù)共經(jīng)歷了三個階段的發(fā)展,從有線耳機到普通的無線耳機再到如今的真無線藍牙耳機。技術(shù)的不斷突破發(fā)展,耳機也在不斷地迭代創(chuàng)新。2016年AirPods的發(fā)布,真無線藍牙耳機進入了爆發(fā)階段,一躍成為市場上最受歡迎的耳機。

隨著真無線藍牙耳機市場需求的打開,產(chǎn)業(yè)鏈不斷成熟,各大廠商們憑借產(chǎn)品質(zhì)量、品牌溢價、規(guī)模效應等帶來的優(yōu)勢,不斷蠶食耳機市場份額。在歷經(jīng)幾年的高速增長后,TWS耳機市場形成了索尼、漫步者、萬魔等傳統(tǒng)音質(zhì)廠商。在市場需求的刺激下,耳機產(chǎn)業(yè)不斷擴容。





目前,市場上的大部分耳機智能化功能主要體現(xiàn)在與手機語音助手的整合,如切歌、打電話、查路線等簡單操作。但用戶對于耳機的智能化期待顯然不止于此,他們更希望耳機不再是單純的耳機,而是成為便攜式的交互設(shè)備。如聽力保護、危險檢測、聲音美化、一鍵報警、智能輔聽、智能翻等等。

從2017年開始,耳機作為語音智能載體出現(xiàn),作為翻譯界的領(lǐng)頭羊,科大訊飛在2018年,就取得了12項語音/人工智能相關(guān)獎項的“世界第一”。

2020年9月,訊飛首款智能TWS耳機——訊飛智能耳機iFLYBUDS,也是全球首款轉(zhuǎn)寫耳機正式發(fā)布,售價為1399元。

2021年,MRKU邁智酷翻譯耳機、時空壺WT2同聲傳譯耳機相繼推出。

隨著耳機市場競爭火爆,云集智能AISmart翻譯耳機的出現(xiàn),解鎖耳機流量密碼。

翻譯耳機賣點之一就是其所獨創(chuàng)的翻譯功能。例如,云集智能AISmar搭載云集智能自主研發(fā)的AISmart app,耳機可以秒變翻譯機。

區(qū)別于傳統(tǒng)的交互方式,耳機能夠在「同聲傳譯」模式下進行翻譯。這時候可以讓兩個人各戴一只耳機,為一英一中的對話提供實時翻譯。實時翻譯則適合會場、采訪、發(fā)布會等場景使用,可將手機麥克風拾取的語音內(nèi)容實時翻譯給耳機。支持35種語言實時互譯,滿足用戶日常一切商務需求。



應用場景帶來新希望


隨著全球疫情整體趨于穩(wěn)定,各種涉外活動逐漸復蘇,包括國際大型展會、跨境商貿(mào)會務、出境旅游求學或國外友人交流等,都離不開翻譯。

傳統(tǒng)翻譯機通常都是獨立裝置,外型類似一臺小手機,出門攜帶占空間很不方便,傳統(tǒng)的翻譯機只能用來對有限的、特殊話題進行現(xiàn)場翻譯,帶有很大的局限性。

翻譯耳機外形酷似TWS,帶起來輕巧,也時尚潮流。最主要的是利用AI技術(shù)解決辦公場景痛點問題,以“會議耳機”的身份切入TWS耳機賽道。

在錄音對話的同時,耳機可以實時轉(zhuǎn)成文字記錄下來,轉(zhuǎn)寫率高達98%以上,連做會議紀要都省了。新的智能降噪處理技術(shù),可以智能自動的屏蔽周圍的噪音,確保用戶在吵鬧的環(huán)境中也能精準地聽清對方說的話。這樣用戶在嘈雜的環(huán)境中,再也不需要人為地調(diào)大耳機的音量了,可以減輕對耳朵的傷害。





而且應用場景豐富。支持幾十種種語言實時互譯,相當于就是一個迷你的智能翻譯機。云集智能AISmar在「同聲傳譯」模式下可以進行翻譯。這時候讓兩個人各戴一只耳機,為一英一中的對話提供實時翻譯。耳機可以在一方說完后隨即就立馬翻譯,超低延時,秒級響應速度,可以減少對方的等待時間,它可以說是目前市面上翻譯速度最快的AI翻譯耳機。

實時翻譯則適合會場、采訪、發(fā)布會等場景使用,可將手機麥克風拾取的語音內(nèi)容實時翻譯給耳機,真的超級智能又方便。此外,連接上AISmartAPP后,還可隨即開啟樂聊模式,用戶可以在手機上創(chuàng)建一對一的樂聊,也可以開啟群聊模式,或者可以直接開個聊天室。實時暢聊,無地域、時間、空間的限制。

不過翻譯耳機也有一定的缺陷,一是依賴網(wǎng)絡(luò),特別是出國時網(wǎng)絡(luò)狀況可能不好,在線翻譯難以實現(xiàn)。二個受限于硬件能力,手機降噪能力一般,在戶外翻譯時語音識別能力較差。





對于翻譯耳機,用戶褒貶不一。潮電智庫認為,隨著科技的發(fā)展,翻譯耳機克服了自身存在的障礙,才能真正穩(wěn)固用戶。

跨語言交流一直是人類最大的語言障礙,而用戶真正的痛點也正是在交互上。如今,科大訊飛、網(wǎng)易有道、獵豹移動、小米、搜狗等科技公司開始將翻譯技術(shù)產(chǎn)品化。那么,各廠家會帶來什么樣的翻譯耳機,答案相信在不久的未來。

-----------------------------
精選高品質(zhì)二手iPhone,上愛鋒貝APP
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊   

本版積分規(guī)則

QQ|Archiver|手機版|小黑屋|愛鋒貝 ( 粵ICP備16041312號-5 )

GMT+8, 2025-2-27 14:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Discuz Team. 技術(shù)支持 by 巔峰設(shè)計.

快速回復 返回頂部 返回列表